TISZTA SZÍVTUDAT
Yu
Világnak Világosságóceánja
a Tiszta Fényű Szeretet
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Apokrif-iratok vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
TISZTA SZÍVTUDAT
Yu
Világnak Világosságóceánja
a Tiszta Fényű Szeretet
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Apokrif-iratok vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
TISZTA SZÍVTUDAT
Yu
Világnak Világosságóceánja
a Tiszta Fényű Szeretet
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Apokrif-iratok vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
TISZTA SZÍVTUDAT
Yu
Világnak Világosságóceánja
a Tiszta Fényű Szeretet
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Apokrif-iratok vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
„És ha te (Aszklépiosz) szeretnéd megérteni a valóság e misztériumát, akkor
meg kell értened a férfi és nő között történő szerelmi egyesülés csodálatos
jelentőségét. Amikor a csúcsra érnek, kilövell az ondó. Ebben a pillanatban a
nő megkapja a férfi erejét, a férfi, az ő részéről pedig, megkapja a nő
erejét, miközben az ondó ezt teszi.”
„Ezért a szerelmi egyesülés titokban történik, azért, hogy a két nemnek ne
kelljen szégyenkeznie a többiek előtt, akik nem tapasztalják meg ezt a
valóságot. Mindegyikük (a nemek) hozzáteszi (a maga részét) a nemzéshez. Ha
mindez mások jelenlétében történne, akik nem értik a valóságot (mindez)
nevetséges és hihetetlen lenne. És, továbbá, ezek szent misztériumok,
szavakban és tettekben egyaránt, mivel nemcsak nem hallhatóak, de nem is
láthatóak.”
„Ezért, az ilyen emberek (a hitetlenek) istenkáromlók. Ők ateisták és
bűnösök. A többiek nincsenek sokan, sőt, a bűntelenek inkább csak kevesen
számoltatnak. Ezért, a bűnösök megmaradnak többségben, mivel azon dolgok
megtanulása, melyeket elrendeltek számukra, nem jellemző közöttük. Mivel a
dolgok ismerete, melyeket elrendeltek, valójában az anyag szenvedélyének
gyógyítására való. Ezért a tanulás nem más, mint a tudás gyermeke.”
„Ha azonban nemtörődömség van, nincs tanulási vágy az ember lelkében (akkor)
az olthatatlan szenvedélyek folytatódnak az ember lelkében. És újabb gonosz
jön vele (a szenvedélyekkel), az olthatatlan fájdalom formájában. És a
fájdalom emészti a lelket, és így a lélek férgeket szül a gonosztól és bűzt
áraszt. De mindennek nem Isten az oka, hiszen tudást és ismereteket küldött
az embereknek.”
„Triszmegisztosz, egyedül küldte őket az emberekhez?” „Igen Aszklépiosz,
egyedül küldte őket. És mindez egyezik azzal, amit mi mondunk neked, miért az
emberek egyedül kapták meg a tudást és az ismereteket, ezeknek a javaknak az
elosztását.”
„És most figyelj! Isten és az Atya, sőt az Úr, megalkotta az
embert ki közvetlenül az istenek után következett, kiragadta őt az anyag
birodalmából. Mivel az ember teremtésekor anyagot is felhasznált […] a
szenvedélyek benne vannak. Ezért, folyamatosan átáramlanak a testen, emiatt
az élő teremtmény nem képes más módon létezni, kivéve a táplálékszerzést,
mivel halandó lény. Az is elkerülhetetlen, hogy az értelmetlen vágyak, melyek
ártalmasak, benne éljenek. Az istenek számára, akik a tiszta anyagból jöttek
létre, nincs szükség tudományra és ismeretekre. Az istenek halhatatlansága a
tudás és a tudomány, mivel a tiszta anyagból jöttek létre. Ez (a
halhatatlanság) biztosítja számukra a tudásban és a tudományban elfoglalt
helyüket. Szükségképpen ő (az Isten) határt állított fel az ember számára; a
tudomány és a tudás megismerésére rendelte.”
„Mindezekkel a dolgokkal kapcsolatban (a tudománnyal és a
tudással), melyeket a kezdetektől fogva emlegetünk, ő (az Isten) tökéletes
bennük, mindez pedig azt jelenti, mindezekben a dolgokban ő mentes a
szenvedélytől és a gonosztól, kívánsága szerint. Az (embernek) halandó létet
adott a halhatatlanságban, ő (az ember) jóvá (és) halhatatlanná válik, ahogy
azt megmondtam. Mivel (Isten) teremtette (a) kettős természetet számára: a
halhatatlanságot és a halandóságot.”
„És mindez azért történt így, mert Isten úgy akarta, hogy az
ember jobb legyen, mint az Isten, mivel, valójában, az istenek halhatatlanok,
az ember pedig halhatatlan és halandó. Ezért az ember hasonlatossá vált, mint
az istenek, akik pontosan ismerik az emberek szerelmi viszonyait. Az istenek
ismerik az emberek dolgait, és az emberek ismerik az istenek dolgait. És én
az emberekről beszélek, Aszklépiosz, akik megszerezték a tudást és a
tudományt. Azokról pedig, akik hiábavalóbbak ezeknél, nem alkalmas, hogy
ilyesmikről beszéljünk, mivel mi isteniek vagyunk és szent anyagot
tartalmazunk.”
„Mivel bensőséges kapcsolat jött létre istenek és emberek között,
tudd meg Aszklépiosz, ebben az ember nagyon erős lehet! Mint ahogy az Atya,
az Univerzum ura, alkotta meg az isteneket, ezen a bizonyos úton, az ember
is, mivel halandó, földhöz kötött, élő teremtmény, az egyetlen, aki nem
olyan, mint az Isten, szintén képes istenek megalkotására. Nem csak azért,
mert megerősödik, hanem azért is, mert megerősíttetik. Nemcsak hogy ő isten,
hanem isteneket is alkot. Ugye megdöbbentél Aszklépiosz? Te is egy újabb
hitetlen vagy, amiként sokan mások?”
„Triszmegisztosz, egyetértek hozzám intézett (szavaiddal). És elhiszem neked,
amit mondasz. Azonban teljesen megdöbbentő számomra ez a beszélgetés. És arra
az álláspontra jutottam, az ember áldott, mert ilyen hatalom birtokában van.”
„És ami még ezeknél a dolgoknál is jelentősebb, Aszklépiosz, az a
rácsodálkozás nagyszerűsége. Nos, ugye az egyértelmű számunkra, mint az
istenek fajához tartozóknak, és annak beismerése, mi sokkal inkább azok
vagyunk, mint bárki más, hogy ez (az istenek faja) tiszta anyagból született.
A testük igazából csak fej. És az ember az istenekhez hasonlatosan
alkottatott meg. Ők (az istenek) az anyag legtávolabbi részéről, és az (ember
által alkotott dolgok), az ember külső (valójából) származnak. Nem csak fejek
tehát (amit az ember alkot), hanem úgyszintén a test többi részei is,
lényegükhöz hasonlatosan. Ahogy Isten szándéka szerint az embert a saját
képére alkotta meg, pontosan ugyanúgy, az ember a földön isteneket alkot a
saját hasonlatosságára.”
„Triszmegisztosz, ugye nem a bálványokról beszélsz?”
„Aszklépiosz, te magad beszélsz a bálványokról. Gondold át ismét, te magad
Aszklépiosz, ugyancsak hitetlen fél vagy ebben a beszélgetésben. Azokra
mondod mindezt, akiknek lelkük és lélegzetük van, hogy ők bálványok – akik
ezeket a hatalmas eseményeket elhozták. Te mondod mindezeket, aki próféciákat
ad, miszerint ők bálványok – ezek, akik betegséget és gyógyítást adnak az
embernek […] nekik.”
„Vagy téged nem érdekel Aszklépiosz, hogy Egyiptom a menny képe?
Továbbá, ez a menny lakhelye is mindazon erőknek, melyek a mennyben lakoznak.
Az a helyes számunkra, ha az igazat mondjuk, a mi földünk (a) világ temploma.
És az a helyes számodra, ha nem leszel közömbös a (földünkre) váró eljövendő
idő iránt (amikor) az egyiptomiak látszólag hiábavalóan szolgálják az
istenségeket, és minden tevékenységüket a környéken semmibe veszik. Mivel
minden istenség el fogja hagyni Egyiptomot, és távoznak a mennyekbe. És
Egyiptom megözvegyül; elhagyják az istenek. Az idegenek, akik Egyiptomba
érkeznek, uralni fogják azt. Egyiptom! Továbbá, az egyiptomiaknak megtiltják,
hogy imádják az Istent. Sőt, halálos büntetés fenyegetésével kell
szembesülniük, ha bárkit közülük Isten imádásán és tiszteletén kapnak.”
„És azon a napon, a nemzet, mely istenfélőbb, mint az összes
többi nemzet, nem lesz többé istenfélő. Nem tölti meg többé a templomokat, ám
a templomok tele lesznek sírokkal. Nem istenekkel lesz tele, de (tele
lesznek) holttestekkel. Egyiptom! Egyiptom olyanná válik, mint valami
legenda. És nemzeti vallásotok tárgyai […] lesznek […] a csodálatos dolgok
[…], és […] és ha a szavaid kövek és csodálatosak. És a barbárok jobbak
lesznek nálatok, egyiptomiak, ebben a vallásban, legyen szkíta, hindu vagy
más ebből a fajtából.”
„És mi ez az egész, amit Egyiptommal kapcsolatban mondok? Nekik
(az egyiptomiaknak) nem kell lemondaniuk Egyiptomról. Azokban az időkben
(amikor) az istenek elhagyják Egyiptom földjét, és felmennek a mennybe, akkor
az egyiptomiak meghalnak. És Egyiptomot sivataggá teszik az istenek és az
egyiptomiak. És számodra, Folyó, lesz egy nap, amikor több vér áramlik
benned, mint víz. És a holttestek magasabbra (tornyozódnak fel), mint a
gátak. És az, aki halott, nem lesz meggyászolva, oly mértékben, mint aki
életben marad. Valójában, ez utóbbiakat ismerik majd mint Egyiptomiakat az ő
nyelvük szerint a második peridusában (az időnek). – Aszklépiosz, miért
sírsz? – Olyannak fog látszani, mint egy idegen tekintete szokásaira. Az
isteni Egyiptom még ezeknél is jobban fog szenvedni. Egyiptom – az istenek
kedvese, és az istenek lakhelye, a vallás iskolája – példájává válik az
istenfélelem nélküli világnak.”
„És azokban a napokban a világ nem lesz csodálat tárgya, […] és
halhatatlanság, nem fogják imádni sem […]. Mivel azt mondjuk, ez nem jó
[…].Nem közönséges dolog és nem is egy kép, amivé átalakult. Azonban veszélyt
jelent, hogy valamennyi ember számára egyfajta határt jelent. Ezért megvetett
lesz – a világ csodálatos istene, az összehasonlíthatatlan munka, melyet az
istenek birtokolnak, az ember-formájú kép. A sötétséget részesítik előnyben a
világossággal szemben, és a halált az élettel szemben. Senki sem emeli
tekintetét a menny felé. És az istenfélő embert bűnösnek tekintik, a nem
istenfélőt pedig bölcsként tisztelik. A gyáva embert erősnek ítélik. És a jó
embert megbüntetik, mint bűnözőt.”
„És ami a lélek természetét illeti, és a lélek dolgait, és a
halhatatlanság dolgait, együtt mindazokkal, amit eddig mondtam neked, Toth,
Aszklépiosz és Ammon – nemcsak nevetségesnek lesznek bélyegezve, de
hiábavalónak is. de higgy nekem (amikor azt mondom) hogy ezeknek az
embereknek a lelkét veszélyeztetni fogja a végső veszedelem. És új törvényt
alkotnak.. [két sor hiányzik]… ők [sor hiányzik]… jók. A bűnös angyalok
megmaradnak az emberek között, (és) velük, (és) bűnös dolgokra vezetve őket
vakmerően, az ateizmusba, háborúkba, és fosztogatásba, természetellenes
dolgok megtanítása által.”
„Azokban a napokban, a Föld nem lesz stabil, az emberek nem
járnak hajókkal a tengerekre, és nem fogják ismerni a csillagokat az égen. Az
Isten minden titkos hangja elcsendesül, és a levegő fertőző lesz. A világ
szenilitásba süllyed: ateizmusba, becstelenségbe, és a nemes szavakat
visszautasítja.”
„És amikor mindezek a dolgok megtörténnek, Aszklépiosz, akkor az
Úr, az Atya és Isten, az első Isten, a teremtő, mikor pillantást vet a
megtörtént dolgokra, véghezviszi terveit, melyek jók, szemben a zűravarral.
Megszünteti a hibákat és levágja a gonoszt. Olykor hatalmas áradatot hoz rá,
abban meríti el, máskor megégeti perzselő tűzzel; és ismét máskor háborúk
során morzsolja szét és járványokat küld rá, amíg el nem hozza… [4 sor
hiányzik]… a munkáét. És ez a világ születése.”
„Az istenfélők természetének helyreállítása, akik jó emberek, egy
bizonyos időperiódusban történik majd meg, melynek sohasem volt kezdete. Az
Isten szándéka szerint nem volt kezdete, mivel az ő természete éppen ilyen, a
szándéka szerint (nincs kezdete). Az Isten természete a szándék. Az ő
szándéka pedig a jó.”
„Triszmegisztosz, a cél, ezek szerint (ugyanaz, mint), a szádék?”
„Igen, Aszklépiosz, mivel a szándék (része) a tervnek. Mivel <ő> (Isten) nem
kíván olyasmit, ami tökéletlen. Mivel ő tökéletes, minden részletében,
olyasmit kíván, amit (már) teljes mértékben birtokol. És minden ami jó, az is
benne van. És ami a szándéka az a szándéka. És minden szándékában a jóság van
jelen. Ezért mindene megvan. És az Istennek az a szándéka ami az ő szándéka.
A jó világ egyben képe a Jóságnak is.”
„Triszmegisztosz, a világ jó?” Aszklépiosz, Igen, jó, amint azt
tanítottam neked. Ezért… [két sor hiányzik] a lelke és élete […] …a világnak
[…] anyagban ölt testet, azok, melyek jók, az évszakok váltakozása, és a
szépség, és a gyümölcsök érése, és az ezekhez hasonlatos dolgok. Mindezek
miatt, Isten irányítja a magas mennyeket is. Ott van mindenhol, és minden
helyet figyel. Ahol ő van, ott nincs menny és nincsenek csillagok. És szabad
a test kötelékeitől.”
„A teremtő most az a helyet felügyeli, mely az Föld és a menny
között van. A Neve ’Zeus’, ami annyi tesz ’Élet’. Plutonius Zeus a föld és a
tengerek ura. És nem birtokolja az összes élőlény táplálékát, mivel Kora (az,
aki birtokolja) a gyümölcsöket. Ezek az erők mindig is hatalmasak a Föld
körében, ám másokéi mindig Ő-Aki-Van-től erednek.”
„És a Föld urai visszavonják magukat. És várost alapítanak maguk
számára Egyiptom egyik sarkában és a lenyugvó Nap irányába fogják építeni.
Minden férfi elmegy majd ide, akár tengeren érkezzen, akár a part mentén.”
„Triszmegisztosz, hol fognak ezek a dolgok végbemenni?”
„Aszklépiosz, egy nagy városban, mely Líbia hegyei között található… [két sor
hiányzik]… megfélemlíti […] mint valami hatalmas gonoszságot, figyelmen kívül
hagyva a helyzetet. Halálesetek történnek, melyek a test szenvedésének
megszűnésével járnak, és a száma (a testé) mely (meghalt) teljessé teszik a
test számát. A test egyesülésének számáért. A test meghal, amikor már nem
tudja támogatni hordozóját. Ez a halál: a test lebomlása és a test
érzékelésének megszűnése. És nem szükséges ettől félni, nem csak amiatt,
hanem az ismeretlenek dolgok miatt sem, és a hitetlenség (a félelem
forrása).”
„De mi az ami nem ismert, vagy megtagadott?” „Figyelj
Aszklépiosz! Létezik egy hatalmas démon. A nagy Isten kijelölte őt, hogy
felügyelje és ítélje meg az emberek lelkét. És az Isten a levegőég közepébe
helyezte őt a Föld és a menny közé. Nos hát, amikor a lelkek elhagyják (a)
testet, szükségképpen találkoznak ezzel a démonnal. Abban a pillanatban ő (a
démon) körülveszi (a lelket) és megvizsgálja abból a szempontból, milyen
személyiséget alakított ki magának élete során. És ha úgy találja, hogy
minden cselekedetét jámboran hajtotta végre attól kezdve, hogy megérkezett
ebbe a világba, ez (a démon) elengedi őt.. [egy sor hiányzik]… hozzáfordul
[…] De ha azt látja, […] benne […] gonosz cselekedeteket hoz életébe,
megragadja őt, felviszi nagy magasságba és aláveti, bezárja tehát a menny és
a Föld közé, és megbünteti súlyos büntetéssel. Elveszi tőle a reményt és nagy
fájdalmat hoz rá.”
„És az a lélek nem helyeztetik sem a Földre, sem a mennybe, hanem
a világ egének nyitott tengerébe érkezik, a helyre, ahol hatalmas tűz lobog,
és kristályvíz, és nagy felfordulás van. A testeket különböző kínoknak vetik
alá. Olykor tűzbe vetik őket, azért hogy elpusztuljanak. Nem mondható, hogy
ez lenne a lélek halála, mivel mindez a gonosztól származik, azonban halálos
büntetés.”
„Aszklépiosz, fontos, hogy mindezeket a dolgokat elhidd és féld
őket, azért, hogy ne kelljen szembesülnünk velük. A hitetlenek nem
istenfélők, és bűnöket követnek el. Továbbá, kényszerítve lesznek a hitre, és
mindezeket a szavakat nemcsak szájból hallják, hanem saját maguk
megtapasztalják valódiságukat. Ha megtartanák hitüket, nem törekednének
ezekre a dolgokra. Nemcsak… [egy sor hiányzik]. Először is Aszklépiosz, a
Földön mindenki meghal, és azok, akiknek teste megszűnik […] a gonoszé […]
ebből a fajtából való. Azok pedig akik itt vannak, nem hasonlatosak azokhoz,
akik ott. Így azok a démonok, akik […] férfiak, annak ellenére […] ott. Így
hát ez nem ugyanaz. Ám őszintén szólva, az istenek, akik itt vannak, többeket
büntetnek meg minden nap, akárki, bármióta is rejtőzzön itt.”
„Triszmegisztosz, mi a bűn megjelenési formája ott?” Nos,
Aszklépiosz, azt gondolhatod, ha valaki elvesz valamit a templomban, az már
nem istenfélő. Ez a fajta ember tolvaj, vagy bandita. Ez a ügy az istenekre
és az emberekre tartozik. De ne hasonlítsd össze őket akik itt vannak
azokkal, akik a másik helyen. Szeretnék erről neked bizalmasan beszélni,
egyetlen részletét sem fogják elhinni. Azok a lelkek akiket nagymértékben
eltölt a gonoszság nem jönnek majd és mennek fel az égbe, hanem démonok lakta
helyekre kerülnek, mely fájdalommal eltöltött, (és) mindig vér és mészárlás
folyik, a táplálékuk pedig sírás, gyász és sóhajtozás.”
„Triszmegisztos, kik ezek a „démonok”? „Aszklépiosz, ők azok,
akiket úgy hívnak ’fojtogatók”, és azok, akik letaszítják a lelkeket a
szennybe, és akik ostorozzák őket, és azok, akik vízbe vetik őket, és azok,
akik tűzbe, és azok, akik fájdalmat és szerencsétlenséget hoznak az emberre.
Mindezek miatt ők nem isteni lélekből valók, és nem az ember racionális
lelkéből. Sokkal inkább a szörnyű gonosztól származnak.”
Fordította: Aranyi László
|
|
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kommentáld!