TISZTA SZÍVTUDAT
Yu
Világnak Világosságóceánja
a Tiszta Fényű Szeretet
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Apokrif-iratok vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
TISZTA SZÍVTUDAT
Yu
Világnak Világosságóceánja
a Tiszta Fényű Szeretet
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Apokrif-iratok vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
TISZTA SZÍVTUDAT
Yu
Világnak Világosságóceánja
a Tiszta Fényű Szeretet
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Apokrif-iratok vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
TISZTA SZÍVTUDAT
Yu
Világnak Világosságóceánja
a Tiszta Fényű Szeretet
Ezt találod a közösségünkben:
Üdvözlettel,
Apokrif-iratok vezetője
Amennyiben már tag vagy a Networkön, lépj be itt:
Kis türelmet...
Bejelentkezés
Szórjunk
arany-ezüst virágokat,
számos ékességed áldjuk napra-nap,
száz meg száz
bűnünket lássuk,
szívrontó tetteinket bánjuk,
szánalomért könyörögjünk,
szaporán szóljunk bűnbánó szavakat,
szentséges Istenem!
Menjünk,
szórjunk arany-ezüst szirmokat,
Maitreja-Buddhát, ki mint szépségünk fakad,
mindegyre keressük, végre lássuk,
már e létben kitörölhetetlen
minden
bűnünket híven belássuk,
megbocsátásért könyörögjünk,
magasságos istenem!
Már
csak ennyit: "Om maitreja szváhá",
mondjon valaki tízszer,
magáért ezért a tettért
mennyekben születik ujjá,
ó, Istenem!
Nagy
Maitreja-Bodhiszattva, Istenem!
Nemes Istenem, ó!
Éntelen
és üres, igaz gyökérben,
élőlények segítője, ott állsz,
évezredeken
át, szólsz: "ők enyémek",
épségüket óvni igyekszel.
És szívedben,
mely mint lángja a tiszta tűznek,
égető, erős segítség lakozik lobogva,
értő lelked tenger-végtelenként
égig hullámzik messze, kegyelemmel, vélünk.
Nemes Maitreja-Bodhiszattva, Istenem,
nagy Maitreja, ó!
Tetteidért
az úr jutalmazott,
tiéd lett Pidiri Isten díja,
tiszta zafír kövek,
káprázatok,
tündöklő égi lakók tiéid, jutalmazók.
Tágas mennyedben,
urunk, Maitreja,
tudás ragyog, tárul örök mélye,
titkos palotákig ér
el a szem.
Ó, nemes Maitreja!
Ekképp
ötszázszor számtalan Isten
együtt magasztal fönn a mennyben;
elfödik mind
a külső falakig
e csodás tereket brokátjaid.
Emeltek néked, tudás királya,
ebben az égben, akárki lássa,
erkélyedig selyemmel vont lakot,
el nem érhetik holmi földlakók.
Nemes Maitreja-Bodhiszattva, Istenem,
nemes Maitreja, ó!
Ötszázszor
számtalan Istene az égnek
összetett kézzel magasztal téged,
örvend e
bájos szépségű mennynek,
örökfényű palotád helyének.
Övezik lakod évezredes
fák,
ölelik magas tornyaid falát,
őrtornyaid tövén kioszkok állanak,
őriznek, mint fénylő szembogarak.
Ó, nemes Maitreja-Bodhiszattva, Istenem,
ó, nemes Maitreja!
Nap
nélkül is, hold nélkül is fényletek,
nagy hatalmú, erős istenek!
Nem
állhatom, dicsérlek titeket,
nálatok minden fal színezüst veret.
Nosza,
szóljon a dob, kereplő, fuvola,
ne hallgasson a csengettyű, koboz, réztrombita,
negédes táncosnők, hős táncosok kara,
nektek zenél a gitár, a lant,
ha zeng dala.
Ó, nemes Maitreja!
Hold
nélkül is, nap nélkül is fényletek,
hatalmas Istenek!
Hadd dicsérjelek
titeket,
híven imádva aranyló lakhelyetek!
Hódolatos palotákra
házak
néznek csodálva,
hajlongó isten-lányok lejtenek,
hős italuktól éled
a holtak vágya!
Nemes Maitreja-Bodhiszattva, Istenem,
nemes Maitreja,
ó!
Könyörületes
keblű Istenek
kívánnak téged, tárják forró szívüket,
körülvesznek üvegfalú
menny-terek,
kristályok idézik hajdan-helyüket.
Kemény bronzfényű trombiták
zengenek,
konganak hó-nyelvektől az egek,
kicseng a földöntúli hang,
kántál, mint öntött vas harang.
Ó, nemes Maitreja-Bodhiszattva, Istenem,
ó, nemes Maitreja!
Híven
közös céljukra törő Istenek
heves fennszóval téged dicsőítenek,
harsan
gyémánt-kerítésű mennyország,
hint a fény igazgyöngyöket.
Harang, csengettyű,
lant szava,
halk gitár, koboz, fuvola,
hangszerek öt szólama
hallatszik
ott ékesen.
Nemes Maitreja-Bodhiszattva, Istenem,
nemes Maitreja, ó!
Törvények
őrzői, a hű Istenek
téged dicsérnek, valóságos létedet,
tiszta menny
épült fel neked,
tökéletes, drágaköves műremek.
Tollas fácán, kakukk,
garuda madár,
tarka páva, csitrá madár: éneked;
tágas medencékben szantálfák
állnak,
teljes szépségű lótusz lebeg.
Ó, nemes Maitreja-Bodhiszattva, Istenem,
ó, nemes Maitreja!
Mind
az égi seregek
meghajolnak előtted,
menny királynője, dicsérnek,
márvány, gyémánt, berill palota-éked.
Megzendülnek a kürtök, fénylő réz harsog,
melódia hullámzik, dal, vers, ének,
mézes fuvolák zenélnek,
megédesítik
a létet a hangok.
Nemes Maitreja-Bodhiszattva, Istenem,
nemes Maitreja,
ó!
Mint
mikor ősszel a háza
már a vándort visszavárja:
megszülettél az égben,
vágyva,
mennyei, vágyott szép Maitreja!
Mind a hatalmas Isteneket,
menny-fényű őszi hold, hirdeted,
magas oroszlán-palotában,
mosolyod
fürdető tavában.
Maitreja, ó, nemes!
Mint
a ragadozó garuda,
mely a messzi tengert hasítja,
megszülettél sebesen
az égben,
mennyei szép Maitreja, ó!
Mulandó Isteneket hirdetsz,
Moccanatlan énen-túlit,
mind a test, mind a javak mulandóságát,
mahajá
na tanítását.
Maitreja, ó, nemes!
Atyád,
hős Sákjamuni híven
avatott fel téged az égben,
avval születtél ujjá,
arany Maitreja!
Azóta az ott lakozó Isteneknek
az elemek személytelenjét
hirdeted,
a nirvána tisztaságát,
anyaga-nincs valóságát.
Ó, Maitreja,
nemes!
Maitrejám,
ó, ha leszállsz te
majd a bodhi-fa tövébe,
meglásd, e boldog, szent helyen
Mahásrávakával együtt fénylesz.
Messiás úr és Mária,
Mohamed próféta
és kara
mind ott ül, leül körébed,
Maitrejám, szentül hisznek benned.
Maitreja, ó, nemes!
Te
akkor leszállsz, hős uram,
templomokban, kolostorokban
tiszta, törvénytartó
szerzetesek
tündökölnek, aranyhegyek.
Téged vár az érsek úr, vele
tízszer tíz embere, a rend főnöke,
tornyos házban fejük búra adják,
tevéled atyád siratják.
Ó, nemes Maitreja!
Kérlek,
szállj le, szavad nyomában,
kolostorok sorában
kiváló, tudós szerzetesek
kegyes Jupiterként fénylenek.
Koronás fejek,
köröttük Bagdad s
Róma népe:
kegyességedben hisznek ők,
köztük vagy bár, vagy egyebütt.
Ó, nemes Maitreja!
Kérlek,
szállj le szavad nyomában,
Ketumati városában
kiváló, tudós szerzetesek
küzdő oroszlánokként fénylenek.
Kürümcsi, Tagcsuk, Kanigcsuk sorra,
Küszen, El-turmis, Barcsuk városa,
ki lát, ki nem lát akkor ott:
kivétel nélkül hódolód.
Ó, nemes Maitreja-Bodhiszattva, Istenem,
ó,
nemes Maitreja!
Ó, MAITREJA
Négy
dallamú törvény szerint
nem szűnök dicséreteddel,
nagy jóságodat zengem,
ne zárj ki lényedből, ó, Maitreja!
Találsz-e
még ily nyomorultat,
tudd, senki nem könyörül rajtam;
tévedhetetlen buddha
vagy,
te gondolj rám is, ó, Maitreja!
Engem
méreggel rontottak,
ellenem három rossz tett tör;
ereje szent törvényednek
emelne föl mégis, ó, Maitreja!
Ellenségeim
űznek,
elküldenének pokolra,
ezért futottam hozzád,
el ne feledj,
ó, Maitreja!
Íme,
hány szenvedély mérgez,
így juttatnának pokolra,
igédnek mind a négy
irányát
ízleltesd velem, ó, Maitreja!
Tandori Dezső fordítása
http://webcache.googleusercontent.com
|
|
E-mail: ugyfelszolgalat@network.hu
Kommentáld!